Ha a Google Fordító adná a filmcímeket – 2. rész


Előző képanyagunk hatalmas sikere okán ismét válogattunk egy csokorra valót a filmcímek világából, és a Google Fordító segítségével “újramagyarítottuk” a nemzetközi, illetve magyar plakátokat. Rengeteg ötletet kaptunk kommentben, de próbáltunk olyan alkotásokat keresni, amiket egyáltalán nem, vagy csak alig említettek meg páran. Második alkalommal is nagyon mókás eredmények születtek, némelyiken mi is csodálkoztunk. Figyelem: minden filmnek az eredeti címét vettük figyelembe, és a Fordító legelső javaslatát helyeztük a képekre. Ha lesz rá igény, összedobunk egy horror témájú spin-offot is. Jó szórakozást!

Agymanók (Inside Out) 2015

 

Ál/Arc (Face/Off) 1997

 

Álomháború (Sucker Punch) 2011

 

A tégla (The Departed) 2006

 

Bérgyilkos a szomszédom (The Whole Nine Yards) 2000

 

Cápa (Jaws) 1975

 

Chihiro Szellemországban (Sen To Chihiro No Kamikakushi) 2001

 

Gru 3 (Descpicable Me 3) 2017

 

Haláli hullák hajnala (Shaun of the Dead) 2004

 

Harmadik típusú találkozások (Close Encounters of the Third Kind) 1977

 

Holtak útja (Bringing Out the Dead) 1999

 

Horgász a pácban (Ni Vu, Ni Connu) 1958

 

Kincs, ami nincs (Chi Trova Un Amico, Trova Un Tesoro) 1981

 

Pop, csajok, satöbbi (High Fidelity) 2000

 

Shop-stop (Clerks) 1994

007 – Skyfall (Skyfall) 2012

 

Szemfényvesztők 2 (Now You See Me 2) 2016

 

Túl a barátságon (Brokeback Mountain) 2005

 

Whiplash (Whiplash) 2014

Hozzászólások

hozzászólás

Előző cikk Coen tesók és a nyugalmat árasztó jeleneteik
Következő cikk Preacher 1-2. évad - kritika