Ha a Google Fordító adná a filmcímeket – 2. rész


cover

Előző képanyagunk hatalmas sikere okán ismét válogattunk egy csokorra valót a filmcímek világából, és a Google Fordító segítségével “újramagyarítottuk” a nemzetközi, illetve magyar plakátokat. Rengeteg ötletet kaptunk kommentben, de próbáltunk olyan alkotásokat keresni, amiket egyáltalán nem, vagy csak alig említettek meg páran. Második alkalommal is nagyon mókás eredmények születtek, némelyiken mi is csodálkoztunk. Figyelem: minden filmnek az eredeti címét vettük figyelembe, és a Fordító legelső javaslatát helyeztük a képekre. Ha lesz rá igény, összedobunk egy horror témájú spin-offot is. Jó szórakozást!

Agymanók (Inside Out) 2015agymanok

 

Ál/Arc (Face/Off) 1997

alarc

 

Álomháború (Sucker Punch) 2011

alomhaboru

 

A tégla (The Departed) 2006

ateglafinal

 

Bérgyilkos a szomszédom (The Whole Nine Yards) 2000

bergyilkosaszomszedom

 

Cápa (Jaws) 1975

capa

 

Chihiro Szellemországban (Sen To Chihiro No Kamikakushi) 2001

chihiro

 

Gru 3 (Descpicable Me 3) 2017

gru3

 

Haláli hullák hajnala (Shaun of the Dead) 2004

halalihullak

 

Harmadik típusú találkozások (Close Encounters of the Third Kind) 1977

harmadiktipusu

 

Holtak útja (Bringing Out the Dead) 1999

holtak1

 

Horgász a pácban (Ni Vu, Ni Connu) 1958

horgaszapacban

 

Kincs, ami nincs (Chi Trova Un Amico, Trova Un Tesoro) 1981

kincsami

 

Pop, csajok, satöbbi (High Fidelity) 2000

popcsajok

 

Shop-stop (Clerks) 1994

shopstop

007 – Skyfall (Skyfall) 2012

skyfall

 

Szemfényvesztők 2 (Now You See Me 2) 2016szemfenyvesztok2

 

Túl a barátságon (Brokeback Mountain) 2005
tulabaratsagon

 

Whiplash (Whiplash) 2014whiplash

Hozzászólások

hozzászólás

Előző cikk A Coen tesók és a nyugalmat árasztó jeleneteik
Következő cikk Preacher 1-2. évad - kritika